Παρασκευή, 29 Μαρτίου 2024
Ανατ: 06:15
Δύση: 18:46
Σελ. 20 ημ.
89-277
16ος χρόνος, 5886η ημέρα
Έκδοση: 4η

ΙΕΖΕΚΙΗΛ - ΚΕΦΑΛΑΙΟ 40 (Μ)


 
 
Μετάφραση τῶν Ἑβδομήκοντα Ερμηνευτική απόδοση Ιωάννη Θ. Κολιτσάρα Ερμηνευτική απόδοση Παναγιώτη Ν. Τρεμπέλα
1 ΚΑΙ ἐγένετο ἐν τῷ πέμπτῳ καὶ εἰκοστῷ ἔτει τῆς αἰχμαλωσίας ἡμῶν, ἐν τῷ πρώτῳ μηνί, δεκάτῃ τοῦ μηνός, ἐν τῷ τεσσαρεσκαιδεκάτῳ ἔτει μετὰ τὸ ἁλῶναι τὴν πόλιν, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐγένετο ἐπ' ἐμὲ χεὶρ Κυρίου καὶ ἤγαγέ με· 1 Κατά το εικοστόν πέμπτον έτος από της αιχμαλωσίας μας, τον πρώτον μήνα, την δεκάτην του μηνός, κατά το δέκατον τέταρτον έτος μετά την άλωσιν της Ιερουσαλήμ, κατά την ημέραν εκείνην έθεσεν ο Κυριος το χέρι του επάνω μου και με έφερε. 1 Κατὰ τὸ δέκατον τέταρτον ἔτος μετὰ τὴν ἅλωσιν τῆς Ἱερουσαλήμ, καὶ συγκεκριμένως τὴν δεκάτην ἡμέραν τοῦ πρώτου μηνὸς τοῦ εἰκοστοῦ πέμπτου ἔτους τῆς αἰχμαλωσίας μας εἰς τὴν Βαβυλῶνα, ἄπλωσε τὸ χέρι Του ὁ Κύριος ἐπάνω μου κατὰ τὴν ἡμέραν ἐκείνην καὶ μὲ ὠδήγησε νοερῶς,
2 ἐν ὁράσει Θεοῦ εἰς τὴν γῆν τοῦ ᾿Ισραὴλ καὶ ἔθηκέ με ἐπ' ὄρους ὑψηλοῦ σφόδρα, καὶ ἐπ' αὐτοῦ ὡσεὶ οἰκοδομὴ πόλεως ἀπέναντι. 2 δια οράματος θείου εις την χώραν του Ισραήλ και με έθεσεν επάνω εις ένα πολύ υψηλόν όρος. Επάνω στο όρος αυτό, έβλεπα κάτι σαν οικοδομήν πόλεως. 2 μὲ θεῖον ὅραμα, εἰς τὴν χώραν τοῦ Ἰσραήλ· μὲ ἔβαλε δὲ ἐπάνω εἰς ἕνα πολὺ ὑψηλὸν βουνόν.Ἐπάνω εἰς αὐτό, ἀπέναντί μου, ἔβλεπα κάτι ποὺ μοῦ ἐφαίνετο ὡσὰν οἰκοδομὴ πόλεως.
3 καὶ εἰσήγαγέ με ἐκεῖ, καὶ ἰδοὺ ἀνήρ, καὶ ἡ ὅρασις αὐτοῦ ἦν ὡσεὶ ὅρασις χαλκοῦ στίλβοντος, καὶ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ ἦν σπαρτίον οἰκοδόμων καὶ κάλαμος μέτρου, καὶ αὐτὸς εἱστήκει ἐπὶ τῆς πύλης. 3 Ο Κυριος με ωδήγησε και με εισήγαγεν εκεί. Και ιδού, ενώπιόν μου ένας ανήρ, του οποίου η εμφάνισις ήτο λαμπρά ωσάν του απαστράπτοντος και λαμποκοπούντος χαλκού. Εκρατούσεν στο χέρι του στάθμην οικοδόμων και ένα καλάμινον μέτρον. Ιστατο δε ο ανήρ αυτός εις την πύλην του τείχους. 3 Μὲ ἔφερε λοιπὸν ὁ Θεὸς πρὸς τὰ ἐκεῖ.Ἐνεφανίσθη δὲ ἀμέσως ἕνας ἄνδρας, τοῦ ὁποίου ἡ ὄψις ἐφαίνετο ὡσὰν χαλκὸς ποὺ ἀκτινοβολοῦσε.Εἰς τὸ χέρι του ἐκρατοῦσε σχοινί, ὡσὰν αὐτὸ ποὺ χρησιμοποιοῦν οἱ οἰκοδόμοι διὰ νὰ μετροῦν καὶ σταθμίζουν τὰς οἰκοδομὰς ποὺ κτίζουν, καὶ ἕνα καλάμι, ποὺ ἐχρησίμευεν ὡς μέτρον.Ἔστεκε δὲ ὁ ἄνθρωπος αὐτὸς εἰς τὴν πύλην αὐτοῦ τοῦ οἰκοδομήματος ποὺ εἶχα ἐμπρός μου.
4 καὶ εἶπε πρός με ὁ ἀνήρ· ἑώρακας, υἱὲ ἀνθρώπου; ἐν τοῖς ὀφθαλμοῖς σου ἰδὲ καὶ ἐν τοῖς ὠσί σου ἄκουε καὶ τάξον εἰς τὴν καρδίαν σου πάντα, ὅσα ἐγὼ δεικνύω σοι, διότι ἕνεκα τοῦ δεῖξαί σοι εἰσελήλυθας ὧδε καὶ δείξεις πάντα, ὅσα σὺ ὁρᾷς, τῷ οἴκῳ τοῦ ᾿Ισραήλ. 4 Ο ανήρ αυτός με ηρώτησε· “βλέπεις υιέ ανθρώπου; Ιδέ με τα μάτια σου, άκουσε με τα αυτιά σου και βάλε μέσα εις την καρδία σου όλα εκείνα, τα οποία εγώ θα σου δείξω, διότι, δια να σου δείξω αυτά, ήλθες συ εδώ. Και συ δε όλα όσα βλέπεις, θα τα δείξης στον ισραηλιτικόν λαόν”. 4 Μοῦ εἶπε δὲ ὁ ἄνδρας αὐτός: « Εἶδες τὴν οἰκοδομὴν αὐτήν, ἄνθρωπε; Βλέπε λοιπὸν μὲ τὰ μάτια σου, ἄκουε μὲ τὰ αὐτιά σου καὶ βάλ μέσα εἰς τὴν καρδιά σου ὅλα ὅσα θὰ σοῦ δείξω τώρα· διότι διὰ νὰ σοῦ τὰ δείξω ἔχεις ἔλθει ἐδῶ μέσα· καὶ σὺ κατόπιν θὰ δείξῃς εἰς τοὺς ἀπογόνους τοῦ Ἰσραὴλ ὅλα ὅσα βλέπεις ἐδῶ».
5 Καὶ ἰδοὺ περίβολος ἔξωθεν τοῦ οἴκου κύκλῳ· καὶ ἐν τῇ χειρὶ τοῦ ἀνδρὸς κάλαμος, τὸ μέτρον πηχῶν ἓξ ἐν πήχει καὶ παλαιστῆς, καὶ διεμέτρησε τὸ προτείχισμα, πλάτος ἴσον τῷ καλάμῳ καὶ τὸ ὕψος αὐτοῦ ἴσον τῷ καλάμῳ. 5 Και ιδού έξω και γύρω από τον ναόν του Κυρίου υπήρχε τείχος. Εις το χέρι του ανθρώπου υπήρχε κάλαμος ως μέτρον εξ εβραϊκών πήχεων, κάθε πήχυς ο συνήθης εβραϊκός και μία παλάμη. Ο ανήρ αυτός εμέτρησε το τείχος και εύρε το πλάτος του ίσον με τον κάλαμον, το ύψος του τείχους ήτο επίσης ίσον με τον κάλαμον αυτόν. 5 Ἐπρόσεξα λοιπὸν καὶ εἶδα ὅτι ἔξω ἀπὸ τὸν Ναόν, ὁλόγυρα, ὑπῆρχεν ἕνας τοῖχος ὡς φράκτης.Εἰς τὸ χέρι τοῦ ἀνδρὸς ἐκεῖνον ὑπῆρχεν ἕνα καλάμι, ποὺ τὸν ἐχρησίμευεν ὡς μέτρον· τὸ καλάμι αὐτὸ εἶχε μῆκος ἕξι πήχεων.Οἱ πήχεις ὅμως αὐτοὶ ἦσαν διαφορετικοὶ ἀπὸ τοὺς σννήθεις· κάθε πήχυς ἀπετελεῖτο ἀπὸ ἕνα συνήθη πῆχυν καὶ μίαν παλάμην.Τὸ μῆκος δηλαδὴ ποὺ εἶχε τὸ καλάμι ἦτο περῖπον 3,40 μέτρα.Ἐμέτρησε δὲ μὲ προσοχὴν τὸν ἐξωτερικὸν αὐτὸν περίτοιχον μὲ τὸ μέτρον αὐτὸ καὶ εὑρέθη ὅτι τὸ πάχος του ἦτο ἴσον μὲ τὸ καλάμι « 3,40 μέτρα»· ἴσον ἐπίσης μὲ τὸ καλάμι ἦτο καὶ τὸ ὕψος τὸν ἐξωτερικὸν προτειχίσματος.
6 καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν πύλην τὴν βλέπουσαν κατὰ ἀνατολὰς ἐν ἑπτὰ ἀναβαθμοῖς καὶ διεμέτρησε τὸ αἰλὰμ τῆς πύλης ἴσον τῷ καλάμῳ 6 Επειτα ήλθε προς την ανατολικήν πύλην του τείχους, ανήλθεν επτά βαθμίδας και εμέτρησε το κατώφλι της πύλης και το ευρήκε ίσον με τον κάλαμον αυτόν. 6 Ἦλθε κατόπιν ὁ ἄνδρας αὐτὸς εἰς τὴν πύλην τοῦ τοῖχου, ποὺ ἔβλεπε πρὸς ἀνατολὰς καὶ ἡ ὁποία εἶχεν ἑπτὰ σκαλοπάτια.Ἐμέτρησε δὲ προσεκτικὰ καὶ τὸ κατώφλι τῆς πύλης καὶ εὑρέθη ὅτι ἦτο ἴσον μὲ τὸ καλάμι « 3,40 μέτρα».
7 καὶ τὸ θεὲ ἴσον τῷ καλάμῳ τὸ μῆκος καὶ ἴσον τῷ καλάμῳ τὸ πλάτος καὶ τὸ αἰλὰμ ἀναμέσον τοῦ θεηλαθὰ πηχῶν ἓξ καὶ τὸ θεὲ τὸ δεύτερον ἴσον τῷ καλάμῳ τὸ πλάτος καὶ ἴσον τῷ καλάμῳ τὸ μῆκος καὶ τὸ αἰλὰμ πηχέων πέντε καὶ τὸ θεὲ τὸ τρίτον ἴσον τῷ καλάμῳ τὸ μῆκος, καὶ ἴσον τῷ καλάμῳ πλάτος καὶ τό αἰλὰμ τοῦ πυλῶνος πλησίον τοῦ αἰλὰμ τῆς πύλης 7 Εμέτρησε το πρώτον δωμάτιον και εύρε το μήκος του ίσον με τον κάλαμον και το πλάτος του ίσον με τον κάλαμον. Ο δε διάδρομος, που εχώριζεν αυτό από τα άλλα δωμάτια, ήτο εξ πήχεων. Το δεύτερον δωμάτιον ήτο κατά το πλάτος και το μήκος ίσον με ένα κάλαμον. Ο δε διάδρομος, που εχώριζε το ένα δωμάτιον από το άλλο, ήτο πέντε πήχεις. Το τρίτον δωμάτιον ήτο κατά το μήκος και το πλάτος ίσον με τον κάλαμον. Το κατώφλιον του πυλώνος, το οποίον ήτο πλησίον στο κατώφλιον της πύλης, 7 Ἐμέτρησε μὲ ἀκρίβειαν εἰς τὴν συνέχειαν καὶ τὸ δωμάτιον ποὺ ἦτο δίπλα εἰς τὴν πύλην καὶ ἐχρησίμευεν ὡς φυλάκιον καὶ εὑρέθη ὅτι τὸ μῆκος του ἦτο ἴσον μὲ τὸ καλάμι καὶ τὸ πλάτος του ἐπίσης ἴσον μὲ τὸ καλάμι.Ὁ χῶρος μεταξὺ τοῦ πρῶτου καὶ τοῦ ἀπέναντι δωματίου εἶχε πλάτος ἕξι πήχεις.Ἀκολουθοῦσε τὸ δεύτερον δωμάτιον, πον εἶχε πλάτος ἴσον μὲ ἕνα καλάμι, ὅπως τὸ πρῶτον, καὶ μῆκος ἴσον ἐπίσης μὲ ἕνα καλάμι.Ἐν σννεχείᾳ ὑπῆρχε διάστημα πέντε πήχεων « ὅπως καὶ εἰς τὰ προηγούμενα δωμάτια - πρῶτον καὶ δεύτερον-» καὶ ἀκολουθοῦσε τρίτον δωμάτιον, τοῦ ὁποῖου τὸ μῆκος ἦτο ἴσον μὲ ἕνα καλάμι καὶ τὸ πλάτος ἐπίσης ἴσον μὲ ἕνα καλάμι « ὅπως τὰ ἄλλα δύο».Ἡ στοὰ τοῦ πυλῶνος, ποὺ ἦτο κοντὰ εἰς τὸ πλατύσκαλον τῆς πύλης « εἰς τὴν ἀρχὴν ἀλλὰ καὶ εἰς τὸ τέλος τοῦ διάδρομου»,
8 πηχῶν ὀκτὼ 8 ήτο οκτώ πήχεις. 8 εἶχε πλάτος ὀκτὼ πήχεις.
9 καὶ τὰ αἰλεῦ πηχῶν δύο καὶ τὸ αἰλὰμ τῆς πύλης ἔσωθεν 9 Τα εκατέρωθεν της πύλης γεισώματα ήσαν δύο πήχεις. Το κατώφλιον της πύλης ήτο εσωτερικώς προς την αυλήν. 9 Αἱ παραστάδες τοῦ προθαλάμου εἶχαν πλάτος δύο πήχεις· τὸ δὲ ἐσωτερικὸν κατώφλι τὸν προθάλαμον αὐτοῦ ὠδηγοῦσε πρὸς τὴν αὐλήν.
10 καὶ τὰ θεὲ τῆς πύλης τοῦ θεὲ κατέναντι τρεῖς ἔνθεν καὶ τρεῖς ἔνθεν καὶ μέτρον ἓν τοῖς τρισὶ καὶ μέτρον ἓν τοῖς αἰλὰμ ἔνθεν καὶ ἔνθεν. 10 Τα δωμάτια τα εκατέρωθεν του διαδρόμου, στον οποίον ανοίγει η πύλη, ήσαν τρία εις την μίαν πλευράν και τρία εις την άλλην, απέναντι αλλήλων ανά τρία. Είχαν και τα τρία τας αυτάς διαστάσεις. Των αυτών διαστάσεων ήσαν και τα υποστηρίγματα εκατέρας πλευράς. 10 Τὰ δωμάτια τῆς πύλης ποὺ ἦσαν ἀπέναντι ἀπὸ τὰ τρία ἄλλα « περὶ τῶν ὁποίων ἔγινε λόγος προηγουμένως» εἶχαν τὰ ἴδια μέτρα μεταξύ των καὶ μὲ τὰ ἄλλα.Ἔτσι ὑπῆρχαν δεξιὰ καὶ ἀριστερὰ τρία δωμάτια ἴσων διαστάσεων· ἰδίας διαστάσεις ἐπίσης εἶχαν τὰ ἐνδιάμεσα τοιχώματα καὶ ἀντιστηρίγματα δεξιὰ καὶ ἀριστερά.
11 καὶ διεμέτρησε τὸ πλάτος τῆς θύρας τοῦ πυλῶνος πηχῶν δέκα καὶ τὸ εὖρος τοῦ πυλῶνος πηχῶν δεκατριῶν, 11 Εμέτρησε κατόπιν το πλάτος της θύρας του πυλώνος και το εύρε δέκα πήχεων. Το δε μήκος της στοάς δεκατριών πήχεων. 11 Ἐμέτρησε προσεκτικὰ καὶ τὸ πλάτος τῆς εἰσόδου τῆς πύλης τοῦ προθαλάμου « προπυλαίων» καὶ εὑρέθη ὅτι ἦτο ἴσον μὲ δέκα πήχεις· τὸ δὲ πλάτος ὅλου τοῦ προθαλάμου « προπυλαίων» ἦτο δεκατρεῖς πήχεις.
12 καὶ πῆχυς ἐπισυναγόμενος ἐπὶ πρόσωπον τῶν θεεὶμ ἔνθεν καὶ ἔνθεν, καὶ τὸ θεὲ πηχῶν ἓξ ἔνθεν καὶ πηχῶν ἓξ ἔνθεν. 12 Εμπροσθεν των εκατέρωθεν δωματίων υπήρχε διάδρομος, ο οποίος εστένευε κατά ένα πήχυν. Τα δε εκατέρωθεν του διαδρόμου δωμάτια είχαν το καθένα πλάτος και μήκος ανά εξ πήχεις. 12 Τὸ τμῆμα τοῦ διαδρόμου ἐμπρὸς εἰς τὰ δωμάτια ἐστένευε κατὰ ἕνα πῆχυν δεξιὰ καὶ ἀριστερά « ὑπῆρχε κατώφλι μὲ κιγκλίδωμα».Τὰ δωμάτια ὅμως ἦσαν ὅλα ἕξι πήχεων ἀπὸ ἐδῶ καὶ ἀπὸ ἐκεῖ.
13 καὶ διεμέτρησε τὴν πύλην ἀπὸ τοῦ τοίχου τοῦ θεὲ ἐπὶ τὸν τοῖχον τοῦ θεὲ πλάτος πήχεις εἴκοσι καὶ πέντε, αὕτη πύλη ἐπὶ πύλην· 13 Εμέτρησε την απόστασιν της στοάς από τον τοίχον του ενός δωματίου μέχρι του τοίχου του απέναντι δωματίου και εύρεν ότι το όλον πλάτος ήτο είκοσι πέντε πήχεις. Η απόστασις αυτή ήτο καθ' όλον το μήκος του διαδρόμου από την πύλην της εισόδου μέχρι της εξόδου. 13 Ἐμέτρησε μὲ ἀκρίβειαν κατόπιν καὶ τὸ ἄνοιγμα τῆς ἁψῖδος, ἀπὸ τὸν τοῖχον ποὺ ἦτο ὄπισθεν τοῦ ἑνὸς δωματίου ἕως τὸν τοῖχον ὄπισθεν τοῦ ἀπέναντι δωματίου, καὶ εὑρέθη ὅτι εἶχε πλάτος εἴκοσι πέντε πήχεις.Τὸ ἴδιον ἴσχυε καὶ διὰ τὴν μίαν μετὰ τὴν ἄλλην τὰς ἁψῖδας, ἀπὸ τὴν ἐξωτερικὴν πύλην ἕως τὴν πύλην ποὺ ἔφερε πρὸς τὴν αὐλήν, ἐντὸς τοῦ περιβόλου.
14 καὶ τὸ αἴθριον τοῦ αἰλὰμ τῆς πύλης ἑξήκοντα πήχεις, εἴκοσι θεεὶμ τῆς πύλης κύκλῳ· 14 Το εξωτερικόν προαύλιον της πύλης ήτο εξήκοντα εβραϊκοί πήχεις. Υπήρχον δε είκοσι δωμάτια γύρω από την πύλην αυτήν. 14 Τὸ ἀκάλυπτον τμῆμα τῆς ἐξωτερικῆς πύλης εἰς τὸ κατώφλι πρὸς τὴν αὐλὴν εἶχε μῆκος ἑξῆντα πήχεις· ὑπῆρχαν δὲ εἴκοσι δωμάτια γύρω ἀπὸ τὴν πύλην « δεξιὰ καὶ ἀριστερά».
15 καὶ τὸ αἴθριον τῆς πύλης ἔξωθεν εἰς τὸ αἴθριον αἰλὰμ τῆς πύλης ἔσωθεν πηχῶν πεντήκοντα· 15 Από το εξωτερικόν προαύλιον της εξωτερικής πύλης μέχρι του υπαιθρίου κατωφλίου της εσωτερικής το μήκος ήτο πεντήκοντα πήχεων. 15 Ὁ δὲ διάδρομος « ποὺ ἴσως ἐκαλύπτετο μὲ δικτυωτόν», ἀπὸ τὸ ἀκάλυπτον κατώφλι τῆς ἐξωτερικῆς πύλης ἕως τὸ ἀντίστοιχον κατώφλι τῆς ἐσωτερικῆς πύλης πρὸς τὴν αὐλήν, εἶχε μῆκος πενῆντα πήχεις.
16 καὶ θυρίδες κρυπταὶ ἐπὶ τὸ θεεὶμ καὶ ἐπὶ τὰ αἰλὰμ ἔσωθεν τῆς πύλης τῆς αὐλῆς κυκλόθεν, καὶ ὡσαύτως τοῖς αἰλὰμ θυρίδες κύκλῳ ἔσωθεν, καὶ ἐπὶ τὸ αἰλὰμ φοίνικες ἔνθεν καὶ ἔνθεν. 16 Εις τα δωμάτια υπήρχον παράθυρα με δικτυωτά. Τέτοια παράθυρα υπήρχαν και εις τα κτίσματα, που έβλεπαν προς το εσωτερικόν μέρος της πύλης και προς την αυλήν δεξιά και αριστερά. Παράθυρα επίσης υπήρχον στους τοίχους του προθαλάμου κύκλω και προς το εσωτερικόν της αυλής. Εις τας εκατέρωθεν παραστάδας του τοίχου της εισόδου του προθαλάμου υπήρχον φοίνικες ανάγλυφοι. 16 Εἰς τὰ δωμάτια ὑπῆρχαν καὶ κρυφὰ παρθυρα, στενὰ δηλαδὴ ἐξωτερικῶς καὶ πλατιὰ ἐσωτερικῶς.Ἀνάλογα παράθυρα ὑπῆρχαν καὶ εἰς τοὺς τοίχους τῶν ἁψίδων ἐσωτερικῶς, καὶ δεξιὰ καὶ ἀριστερὰ τῆς πύλης τῆς αὐλῆς.Παρομοίως ὑπῆρχαν παράθυρα ἐσωτερικῶς, δεξιὰ καὶ ἀριστερὰ εἰς τοὺς τοίχους τῶν προθαλάμων.Εἰς τὸν ἐξωτερικὸν προθάλαμον « προπύλαια», δεξιὰ καὶ ἀριστερὰ τῆς εἰσόδου, ὑπῆρχαν σκαλιστοὶ φοίνικες ὡς σύμβολα νίκης καὶ θριάμβου.
17 καὶ εἰσήγαγέ με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν, καὶ ἰδοὺ παστοφόρια καὶ περίστυλα κύκλῳ τῆς αὐλῆς, τριάκοντα παστοφόρια ἐν τοῖς περιστύλοις, 17 Ο ανήρ εκείνος με ωδηγησε κατόπιν εις την εσωτερικήν αυλήν και ιδού, είδα δωμάτια και υπόστεγα κύκλω της αυλής. Υπήρχαν τριάκοντα δωμάτια εις τα υπόστεγα αυτά. 17 Μὲ ὠδήγησε κατόπιν εἰς τὴν ἐσωτερικὴν αὐλήν.Καὶ εἶδα ὅτι γύρω ἀπὸ τὴν αὐλὴν πρὸς τὸν ἐξωτερικὸν τοῖχον ὑπῆρχαν δωμάτια « σκευοφυλάκια» καὶ ὑπόστεγα.Ὑπῆρχαν τριάντα δωμάτια εἰς αὐτὰ τὰ ὑπόστεγα.
18 καὶ αἱ στοαὶ κατὰ νώτου τῶν πυλῶν, κατὰ τὸ μῆκος τῶν πυλῶν τὸ περίστυλον τὸ ὑποκάτω. 18 Τα υπόστεγα αυτά, αι στοαί, ήσαν παραπλεύρως των τριών πυλών του τείχους, σύμφωνα με το μήκος των πυλών αυτών. Κατω δε αυτό αυτά υπήρχε το λιθόστρωτον. 18 Αἱ δὲ στοαὶ ποὺ ὑπῆρχαν ὀπίσω καὶ παραπλεύρως τῶν πυλῶν εἶχαν πλάτος ἴσον μὲ τὸ μῆκος τῶν πυλῶν.Αὐτὰ ἀποτελοῦσαν τὸ χαμηλότερον καὶ πρῶτον περίστυλον τοῦ Ναοῦ.
19 καὶ διεμέτρησε τὸ πλάτος τῆς αὐλῆς ἀπὸ τοῦ αἰθρίου τῆς πύλης τῆς ἐξωτέρας ἔσωθεν ἐπὶ τὸ αἴθριον τῆς πύλης τῆς βλεπούσης ἔξω, πήχεις ἑκατόν, τῆς βλεπούσης κατὰ ἀνατολάς. καὶ ἤγαγέ με ἐπὶ βορρᾶν, 19 Εμέτρησε το πλάτος της αυλής από το υπαίθριον μέρος της εξωτερικής ανατολικής πύλης προς τα έσω μέχρι του εσωτερικού της εσωτερικής ανατολικής πύλης και εύρεν εκατόν πήχεις. Επειτά με ωδήγησε προς Βορράν 19 Ἐμέτρησεν ἔπειτα μὲ ἀκρίβειαν τὸ πλάτος τῆς αὐλῆς, ἀπὸ τὸ ἀκάλυπτον τμῆμα τῆς ἐξωτερικῆς ἀνατολικῆς πύλης, ποὺ ἔβλεπε μέσα πρὸς τὴν αὐλήν, ἕως τὸ ἀκάλυπτον τμῆμα τῆς πύλης τῆς έσωτερικῆς αὐλῆς, ποὺ ἔβλεπε πρὸς τὰ ἔξω καὶ ἀνατολικῶς, καὶ εὑρέθη ὅτι ἦτὸ ἑκατὸν πήχεις.Κατόπιν μὲ ὡδήγησε πρὸς τὸν βορρᾶν.
20 καὶ ἰδοὺ πύλη βλέπουσα πρὸς βορρᾶν τῇ αὐλῇ τῇ ἐξωτέρᾳ, καὶ διεμέτρησεν αὐτήν, τό τε μῆκος αὐτῆς καὶ τὸ πλάτος. 20 και ιδού είδα μίαν πύλην προς την βορείαν πλευράν, η οποία ήνοιγε προς την βορείαν εξωτερικήν αυλήν. Εμέτρησεν ο ανήρ το μήκος και το πλάτος αυτής της πύλης. 20 Βλέπω λοιπὸν ἐμπρός μου μίαν πύλην, ποὺ ἦτο εἰς τὴν βορείαν πλευρὰν τῆς ἐξωτερικῆς αὐλῆς.Ἐμέτρησε δὲ ὁ ἄνδρας ἐκεῖνος μὲ προσοχὴν τὴν πύλην, καὶ τὸ μῆκος της καὶ τὸ πλάτος της.
21 καὶ τὰ θεὲ τρεῖς ἔνθεν καὶ τρεῖς ἔνθεν καὶ τὰ αἰλεῦ καὶ τὰ αἰλαμμὼ καὶ τοὺς φοίνικας αὐτῆς, καὶ ἐγένετο κατὰ τὰ μέτρα τῆς πύλης τῆς βλεπούσης κατὰ ἀνατολὰς πηχῶν πεντήκοντα τὸ μῆκος αὐτῆς καὶ πηχῶν εἰκοσιπέντε τὸ εὖρος αὐτῆς. 21 Εμέτρησεν επίσης τα εκατέρωθεν τρία δωμάτια, τας παραστάδας της προσόψεως, τα κατώφλια, τον προθάλαμον, τους σκαλιστούς φοίνικας και ευρέθησαν αι διαστάσεις των όμοιαι προς τας διαστάσεις της ανατολικής πύλης, ήτοι το μεν μήκος πεντήκοντα πήχστο δε πλάτος εικόσι πέντε πήχεις. 21 Ἐμέτρησεν ἐπίσης μὲ ἀκρίβειαν τὰ δωμάτια « ὅπως καὶ εἰς τὴν ἀνατολικὴν πύλην», τρία δεξιὰ καὶ τρία ἀριστερὰ εἰς τὸν διάδρομον τῆς πύλης, καὶ τὰ γεισώματα, τὰς στοάς, τοὺς προθαλάμους « ἐσωτερικῶς καὶ ἐξωτερικῶς» καὶ τοὺς σκαλιστοὺς φοίνικάς της.Ὅλα εἶχαν ἰδίας διαστάσεις μὲ ἐκεῖνα τῆς ἀνατολικῆς πύλης.Τὸ μῆκος καὶ αὐτῆς ἦτο πενῆντα πήχεις καὶ τὸ πλάτος της εἴκοσι πέντε πήχεις.
22 καὶ αἱ θυρίδες αὐτῆς καὶ τὰ αἰλαμμὼ καὶ οἱ φοίνικες αὐτῆς καθὼς ἡ πύλη ἡ βλέπουσα κατὰ ἀνατολάς· καὶ ἐν ἑπτὰ κλιμακτῆρσιν ἀνέβαινον ἐπ' αὐτήν, καὶ τὰ αἰλαμμὼ ἔσωθεν. 22 Τα παράθυρά της, αι στοαί, τα κατώφλια, ο προθάλαμός της και οι σκαλιστοί φοίνικες ήσαν όμοια προς την πύλην την ανατολικήν. Με επτά βαθμίδας ανέβαινε κανείς εις αυτήν. Ο προθάλαμός της ήτο εσωτερικός. 22 Τὰ παράθυρά της ἐπίσης, οἱ προθάλαμοι καὶ οἱ φοίνικες της ἦσαν ὅπως ἐκεῖνα τῆς πύλης ποὺ ἔβλεπε πρὸς τὴν ἀνατολήν.Μὲ ἑπτὰ ἐπίσης σκαλοπάτια ἀνέβαινε κανεὶς εἰς τὴν πύλην αὐτήν.Ἴδια ἦσαν καὶ τὰ προπύλαια ἐσωτερικῶς.
23 καὶ πύλη τῇ αὐλῇ τῇ ἐσωτέρᾳ βλέπουσα ἐπὶ πύλην τοῦ βορρᾶ ὃν τρόπον τῆς πύλης τῆς βλεπούσης κατὰ ἀνατολάς, καὶ διεμέτρησε τὴν αὐλὴν ἀπὸ πύλης ἐπὶ πύλην πήχεις ἑκατόν. 23 Εις την εσωτερικην αυλήν υπήρχεν άλλη πύλη απέναντι της βορείας εξωτερικής πύλης. Οπως επίσης υπήρχε και εσωτερική ανατολική πύλη δίδουσα έξοδον προς την εξωτερικήν ανατολικήν πύλην. Εμέτρησε το μήκος της εσωτερικής πύλης μέχρι και της εξωτερικής βορείου πύλης και εύρεν αυτό εκατόν πήχεων. 23 Ὑπῆρχε καὶ πύλη εἰς τὴν ἐσωτερικὴν αὐλήν, ποὺ ἔβλεπε πρὸς τὴν ἐξωτερικὴν πύλην τοῦ βορρᾶ, ὅπως ἀκριβῶς καὶ εἰς τὴν πύλην ποὺ ἦτο πρὸς ἀνατολάς.Ἐμέτρησε παρομοίως καὶ τὸ διάστημα τῆς αὐλῆς ἀπὸ τὴν ἐξωτερικὴν βορείαν πύλην ἕως τὴν ἀντίστοιχον ἐσωτερικὴν πύλην καὶ εὑρέθη ὅτι εἶχε καὶ αὐτὸ ἑκατὸν πήχεις μῆκος.
24 καὶ ἤγαγέ με κατὰ νότον, καὶ ἰδοὺ πύλη βλέπουσα πρὸς νότον, καὶ διεμέτρησεν αὐτὴν καὶ τὰ θεὲ καὶ τὰ αἰλεῦ καὶ τὰ αἰλαμμὼ κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα. 24 Με ωδήγησε κατόπιν προς νότον· και ιδού, μία πύλη εις την νοτίαν πλευράν. Ο ανήρ εκείνος εμέτρησε την πύλην αυτήν, τα δωμάτια, τας παραστάδας των προσόψεων, τα κατώφλια, τους προθαλάμους και όλα είχαν τας αυτάς διαστάσεις. 24 Μὲ ὠδήγησε κατόπιν πρὸς νότον καὶ εἶδα ἐμπρός μου τὴν πύλην ποὺ ἔβλεπε πρὸς νότον.Ἐμέτρησε δὲ μὲ ἀκρίβειαν ὁ ἄνδρας τὴν πύλην καὶ τὰ δωμάτια, τὰς στοάς, τὰ γεισώματα καὶ τοὺς προθαλάμους καὶ εὑρέθη ὅτι ὅλα εἶχαν τὰς ἰδίας διαστάσεις μὲ ἐκείνας τῶν δύο προηγουμένων πυλῶν τῆς ἐξωτερικῆς αὐλῆς.
25 καὶ αἱ θυρίδες αὐτῆς καὶ τὰ αἰλαμμὼ κυκλόθεν καθὼς αἱ θυρίδες τοῦ αἰλάμ, πηχῶν πεντήκοντα τὸ μῆκος αὐτῆς καὶ πηχῶν εἰκοσιπέντε τὸ εὖρος αὐτῆς. 25 Τα παράθυρα και αι κύκλω αυτής στοαί ήσαν όμοια προς τα των προηγουμένων στοών. Το μήκος της πύλης αυτής ήτο πεντήκοντα πήχεων, το δε πλάτος εικοσιπέντε πήχεων. 25 Τὰ δὲ παράθυρά της, ὅπως καὶ οἱ προθάλαμοι καὶ ὁ διάδρομος, ἦσαν ὅμοια μὲ τὰ παράθυρα τοῦ διαδρόμου τῶν ἄλλων πυλῶν.Τὸ μῆκος καὶ αὐτῆς, τῆς νοτίας πύλης, ἦτο πενῆντα πήχεις, καὶ τὸ πλάτος της εἴκοσι πέντε πήχεις.
26 καὶ ἑπτὰ κλιμακτῆρες αὐτῇ, καὶ αἰλαμμὼ ἔσωθεν καὶ φοίνικες αὐτῇ, εἷς ἔνθεν καὶ εἷς ἔνθεν ἐπὶ τὰ αἰλεῦ. 26 Με επτά βαθμίδας ανέβαινε κανείς και εις την πύλην αυτήν. Εις το εσωτερικόν μέρος ήτο ο προθάλαμος. Δυο δε σκαλιστοί φοίνικες υπήρχον, ο ένας επί της μιας παραστάδος και ο άλλος επί της άλλης παραστάδος. 26 Εἶχε καὶ αὐτὴ ἑπτὰ σκαλοπάτια καὶ προθάλαμον ἐσωτερικῶς· ὑπῆρχαν δὲ καὶ σκαλιστοὶ φοίνικες, ἕνας δεξιὰ καὶ ἕνας ἀριστερά, εἰς τὰς προσόψεις τῶν παραστάδων τῆς πύλης.
27 καὶ πύλη κατέναντι τῆς πύλης τῆς αὐλῆς τῆς ἐσωτέρας πρὸς νότον· καὶ διεμέτρησε τὴν αὐλὴν ἀπὸ πύλης ἐπὶ πύλην, πήχεις ἑκατὸν τὸ εὖρος πρὸς νότον. 27 Απέναντι προς την πύλην της νοτίου εσωτερικής αυλής ήτο η νοτία πύλη της εξωτερικής αυλής. Εμέτρησε την αυλήν από την μίαν πύλην έως την άλλην και εύρε το μήκος της εκατόν πήχεις, στο νότιον αυτό μέρος. 27 Ἡ νοτία ἐξωτερικὴ πύλη ἦτο ἀκριβῶς ἀπέναντι ἀπὸ τὴν πύλην τῆς ἐσωτερικῆς αὐλῆς ποὺ ἔβλεπε πρὸς νότον.Ἐμέτρησε δὲ ὁ ἄνδρας ἐκεῖνος μὲ προσοχὴν τὴν αὐλήν, τὴν ἀπόστασιν δηλαδὴ ἀπὸ τὴν μίαν πύλην ἕως τὴν ἄλλην, καὶ εὑρέθη ὅτι καὶ πρὸς νότον, ὅπως καὶ πρὸς ἀνατολὰς καὶ πρὸς βορρᾶν, ἡ ἀπόστασις αὐτὴ ἦτο ἑκατὸν πήχεις.
28 Καὶ εἰσήγαγέ με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν τῆς πύλης τῆς πρὸς νότον καὶ διεμέτρησε τὴν πύλην κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα 28 Δια της νοτίας εσωτερικής πύλης με εισήγαγεν εις την εσωτερικήν αυλήν και εμετρησε την πύλην και εύρεν, ότι είχε τας αυτάς διαστάσεις. 28 Μὲ ὠδήγησε κατόπιν εἰς τὴν αὐλὴν ποὺ εὑρίσκετο ἐσωτερικῶς τῆς πύλης ποὺ ἔβλεπε πρὸς νότον· ἐμέτρησε δὲ παρομοίως τὴν πύλην καὶ εὑρέθη ὅτι εἶχε τὰ ἴδια μέτρα μὲ τὰς προηγουμένας πύλας τῆς ἐξωτερικῆς αὐλῆς.
29 καὶ τὰ θεὲ καὶ τὰ αἰλεῦ καὶ τὰ αἰλαμμὼ κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα· καὶ θυρίδες αὐτῇ καὶ τῷ αἰλαμμὼ κύκλῳ· πήχεις πεντήκοντα τὸ μῆκος αὐτῆς καὶ τὸ εὖρος πήχεις εἰκοσιπέντε. 29 Τα δωμάτια, αι προσόψεις των παραστάδων και αι στοαί είχαν τας αυτάς διαστάσεις. Υπήρχον επίσης παράθυρα εις την γύρω εσωτερικήν αυλήν. Το μήκος της ήτο πεντήκοντα πήχεων το δε πλάτος εικόσι πέντε. 29 Τὰ δωμάτια ἐπίσης καὶ αἱ στοαὶ καὶ οἱ προθάλαμοι εἶχαν τὰς ἰδίας διαστάσεις μὲ τὰ προηγούμενα.Ὑπῆρχαν δὲ καὶ παράθυρα εἰς τὸν διάδρομον, δεξιὰ καὶ ἀριστερά, καὶ εἰς τὴν στοάν της « ἐσωτερικῶς καὶ ἐξωτερικῶς» ὅπως καὶ εἰς τὰ προηγούμενα.Τὸ μῆκος καὶ αὐτῆς τῆς πύλης ἦτο πενῆντα πήχεις καὶ τὸ πλάτος τῆς εἴκοσι πέντε πήχεις.
31 καὶ αἰλαμμὼ εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν καὶ φοίνικες τῷ αἰλεῦ, καὶ ὀκτὼ κλιμακτῆρες. 31 Ο προθάλαμος της έβλεπεν εις την εξωτερικήν αυλήν. Εις τας παραστάδας επίσης της πύλης αυτής ήσαν σκαλιστοί φοίνικες και είχεν η πύλη αυτή οκτώ βαθμίδας. 31 Ὁ δὲ προθάλαμός της, ποὺ ἔβλεπε πρὸς τὴν ἐξωτερικὴν αὐλήν, εἶχεν ἐπίσης εἰς τὴν πρόσοψιν τῶν παραστάδων τῆς εἰσόδου του σκαλιστοὺς φοίνικας.Ἡ πύλη αὐτὴ εἶχεν ὀκτὼ σκαλοπάτια.
32 καὶ εἰσήγαγέ με εἰς τὴν πύλην τὴν βλέπουσαν κατὰ ἀνατολὰς καὶ διεμέτρησεν αὐτὴν κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα 32 Με ωδήγησε κατόπιν εις την ανατολικήν εσωτερικήν πύλην, την εμέτρησε και την εύρεν έχουσαν τας ιδίας, διαστάσεις. 32 Μὲ ὠδήγησε κατόπιν εἰς τὴν ἐσωτερικὴν πύλην ποὺ ἔβλεπε πρὸς ἀνατολὰς καὶ τὴν ἐμέτρησε μὲ τὴν ἰδίαν προσοχὴν καὶ εὑρέθη ὅτι εἶχε τὰ ἴδια μέτρα μὲ τὴν νοτίαν πύλην.
33 καὶ τὰ θεὲ καὶ τὰ αἰλεῦ καὶ τὰ αἰλαμμὼ κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα· καὶ θυρίδες αὐτῇ καὶ τῷ αἰλαμμὼ κύκλῳ, πήχεις πεντήκοντα μῆκος αὐτῆς καὶ εὖρος αὐτῆς πήχεις εἰκοσιπέντε. 33 Τα δωμάτια, αι προσόψεις των παραστάδων, αι στοαί είχαν τας αυτάς διαστάσεις όπως και τα της προηγουμένης. Τα παράθυρά της τα γύρω εις τας στοάς ήσαν τα ίδια. Η στοά αυτή είχε μήκος πεντήκοντα πήχεις και πλάτος εικόσι πέντε. 33 Τὰ δωμάτιά της ἐπίσης καὶ αἱ στοαὶ καὶ οἱ προθάλαμοι « ἐσωτερικῶς καὶ ἐξωτερικῶς» εἶχαν τὰ ἴδια μέτρα μὲ ἐκεῖνα τῆς νοτίου πύλης.Εἶχε δὲ καὶ ἡ πύλη αὐτή, καθὼς καὶ ἡ στοά της, παράθυρα δεξιὰ καὶ ἀριστερά, ὅπως καὶ ἡ ἄλλη πύλη.Τὸ μῆκος καὶ αὐτῆς ἦτο πενῆντα πήχεις καὶ τὸ πλάτος της εἴκοσι πέντε πήχεις.
34 καὶ αἰλαμμὼ εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν, καὶ φοίνικες ἐπὶ τοῦ αἰλεῦ ἔνθεν καὶ ἔνθεν, καὶ ὀκτὼ κλιμακτῆρες αὐτῇ. 34 Ο προθάλαμός της, ήτο προς το εσωτερικόν. Φοίνικες σκαλιστοί ήσαν εις τας δύο παραστάδας, που ευρίσκοντο εκατέρωθεν από την είσοδον και οκτώ βαθμίδες υπήρχον εις αυτήν. 34 Ὑπῆρχεν ἐπίσης προθάλαμος πρὸς τὸ ἐσωτερικὸν τῆς αὐλῆς καὶ σκαλιστοὶ φοίνικες εἰς τὴν πρόσοψιν τῶν παραστάδων τῆς εἰσόδου του, δεξιὰ καὶ ἀριστερά.Ὀκτὼ ἦσαν καὶ τὰ ἰδικά της σκαλοπάτια, ὅπως καὶ τῆς νοτίου πύλης.
35 καὶ εἰσήγαγέ με εἰς τὴν πύλην τὴν πρὸς βορρᾶν καὶ διεμέτρησε κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα 35 Με ωδήγησε κατόπιν ο ανήρ εκείνος προς την βορείαν εσωτερικήν πύλην, την εμέτρησε και την ευρήκε των αυτών διαστάσεων, 35 Ἐν συνεχείᾳ μὲ ὠδήγησεν ὁ ἄνδρας ἐκεῖνος εἰς τὴν πύλην ποὺ ἦτο πρὸς βορρᾶν καὶ τὴν ἐμέτρησε προσεκτικὰ καὶ εὑρέθη ὅτι τὰ μέτρα της ἦσαν ὅμοια μὲ τὰ μέτρα τῶν ἄλλων δύο πυλῶν.
36 καὶ τὰ θεὲ καὶ τὰ αἰλεῦ καὶ τὰ αἰλαμμώ· καὶ θυρίδες αὐτῇ κύκλῳ καὶ τῷ αἰλαμμὼ αὐτῆς· πήχεις πεντήκοντα μῆκος αὐτῆς καὶ εὖρος πήχεις εἰκοσιπέντε. 36 τόσον ως προς τα δωμάτια, όσον και ως προς τας προσόψεις των παραστάδων και τας στοάς της και τα παράθυρα της τα γύρω των δωματίων και των στοών της. Το όλον μήκος ήτο πεντήκοντα πήχεων το δε πλάτος είκοσι πέντε. 36 Ὅμοια ἐπίσης ἦσαν τὰ δωμάτια, αἰ στοαὶ καὶ οἱ προθάλαμοι « ἐσωτερικῶς καὶ ἐξωτερικῶς».Ὑπῆρχαν καὶ παραθύρα γύρω - γύρω καὶ εἰς αὐτὴν τὴν πύλην καὶ εἰς τὴν στοάν της.Τὸ μῆκος της ἦτο ἐπίσης πενῆντα πήχεις καὶ τὸ πλάτος της εἴκοσι πέντε πήχεις.
37 καὶ τὰ αἰλαμμὼ εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν, καὶ φοίνικες τῷ αἰλεῦ ἔνθεν καὶ ἔνθεν, καὶ ὀκτὼ κλιμακτῆρες αὐτῇ. 37 Ο προθάλαμος ήτο προς την εξωτερικήν πύλην, σκαλιστοί δε φοίνικες υπήρχον εις τας ένθεν και ένθεν της εισόδου προσόψεις των παραστάδων. Οκτώ βαθμίδες υπήρχον και εις αυτήν. 37 Οἱ προθάλαμοί της, ποὺ ἔβλεπαν πρὸς τὴν ἐξωτερικὴν αὐλήν, εἶχαν καὶ σκαλιστοὺς φοίνικας εἰς τὴν πρόσοψιν τῶν παραστάδων τῆς εἰσόδου τῶν δεξιὰ καὶ ἀριστερά.Ὀκτὼ ἦσαν τὰ ἰδικά της σκαλοπάτια.
38 τὰ παστοφόρια αὐτῆς καὶ τὰ θυρώματα αὐτῆς καὶ τὰ αἰλαμμὼ αὐτῆς ἐπὶ τῆς πύλης τῆς δευτέρας ἔκρυσις, 38 Τα δωμάτιά της, αι θύραι της και αι στοαί της ήσαν πλησίον της δευτέρας πύλης, εκεί όπου έτρεχε νερο, 38 Εἰς τὴν ἐσωτερικὴν αὐλὴν ὑπῆρχαν δωμάτια « σκευοφυλάκια» μὲ τὰς πύλας καὶ τοὺς προθαλάμους των.Εἰς τὴν « δευτέραν», τὴν βοηθητικὴν δηλαδὴ πύλην των, ἔτρεχε νερόν.
39 ὅπως σφάζωσιν ἐν αὐτῇ τὰ ὑπὲρ ἁμαρτίας καὶ τὰ ὑπὲρ ἀγνοίας· 39 δια να καθαρίζωνται τα εις την πύλην αυτήν σφαζόμενα θύματα, τα προσφερόμενα ως θυσία δια τας βαρείας αμαρτίας και τας ελαφροτέρας. 39 Τὰ δωμάτια αὐτὰ ἐχρησίμευαν διὰ νὰ σφάζουν εἰς αὐτὴν τὴν πύλην τὰ ζῶα ποὺ προωρίζοντο νὰ προσφερθοῦν ὡς θυσία δι’ ἐξιλέωσιν συγκεκριμένων ἁμαρτιῶν, καθὼς καὶ ἐκεῖνα ποὺ θὰ προσεφέροντο δι’ ἁμαρτίας ἐξ ἀγνοίας.
40 καὶ κατὰ νώτου τοῦ ρύακος τῶν ὁλοκαυτωμάτων τῆς βλεπούσης πρὸς βορρᾶν δύο τράπεζαι πρὸς ἀνατολὰς καὶ κατὰ νώτου τῆς δευτέρας καὶ τοῦ αἰλὰμ τῆς πύλης δύο τράπεζαι κατὰ ἀνατολάς, 40 Παραπλεύρως του ρυακίου των ολοκαυτωμάτων, προς την βορείαν πλευράν, υπήρχον δύο τράπεζαι κοντά εις την ανατολικήν πύλην. Πλησίον δε της δευτέρας ανατολικής πύλης και μάλιστα πλησίον του προθαλάμου της υπήρχον δύο άλλαι τράπεζαι προς ανατολάς. 40 Δίπλα δὲ εἰς τὸ ρυάκι, ὅπου ἐκαθαρίζοντο τὰ κρέατα τῶν θυσιῶν τῶν ὁλοκαυτωμάτων, πρὸς τὴν βορείαν πλευράν, ὑπῆρχαν δύο τραπέζια, ποὺ ἦσαν τοποθετημένα πρὸς ἀνατολάς· καὶ δίπλα εἰς τὴν « δευτέραν» πύλην τῶν δωματίων καὶ εἰς τὸ κατώφλι της ἦσαν ἄλλα δύο τραπέζια τοποθετημένα ἐπίσης πρὸς ἀνατολάς.
41 τέσσαρες ἔνθεν καὶ τέσσαρες ἔνθεν κατὰ νώτου τῆς πύλης, ἐπ' αὐτὰς σφάξουσι τὰ θύματα κατέναντι τῶν ὀκτὼ τραπεζῶν τῶν θυμάτων. 41 Ετσι υπήρχον τέσσαρες τράπεζαι εις την μίαν πλευράν και τέσσαρες εις την άλλην. Ησαν δε παραπλεύρως προς την εσωτερικήν ανατολικήν πύλην. Επάνω εις τας οκτώ αυτάς τραπέζας θα σφάζουν τα προς θυσίαν ζώα. 41 Ἦσαν δηλαδὴ τέσσερα τραπέζια ἀριστερὰ καὶ τέσσερα δεξιὰ δίπλα εἰς αὐτὴν τὴν πύλην.Ἐπάνω εἰς αὐτὰ τὰ ὀκτὼ τραπέζια, τὰ εἰδικὰ διὰ τὰ σφάγια τῶν θυσιῶν, θὰ ἔσφαζαν τὰ ζῶα ποὺ προωρίζοντο διὰ τὰς θυσίας.
42 καὶ τέσσαρες τράπεζαι τῶν ὁλοκαυτωμάτων λίθιναι λελαξευμέναι πήχεως καὶ ἡμίσους τὸ πλάτος καὶ πήχεων δύο καὶ ἡμίσους τὸ μῆκος καὶ ἐπὶ πῆχυν τὸ ὕψος, ἐπ' αὐτὰς ἐπιθήσουσι τὰ σκεύη, ἐν οἷς σφάζουσιν ἐκεῖ τὰ ὁλοκαυτώματα καὶ τὰ θύματα. 42 Υπήρχον άκομη τέσσαρες τράπεζαι δια τα ολοκαυτώματα, λίθιναι λαξευμέναι. Καθε μία από αυτάς είχε πλάτος ένα και ήμισυν πήχυν, μήκος δύο, και ήμισυν πήχεις και ύψος ένα πήχυν. Επάνω εις αυτάς θα τοποθετούνται τα σκεύη, με τα οποία θα εσφάζοντο εκεί τα προς ολοκαύτωσιν και τα δια τας άλλας θυσίας ζώα. 42 Ὑπῆρχαν καὶ τέσσερα λίθινα λαξευτὰ τραπέζια διὰ τὰς θυσίας τῶν ὁλοκαυτωμάτων, ποὺ εἶχαν πλάτος ἕνα καὶ μισὸν πῆχυν, μῆκος δύο καὶ μισὸν πήχεις καὶ ὕψος ἕνα πῆχυν.Ἐπάνω εἰς τὰ πέτρινα αὐτὰ τραπέζια θὰ τοποθετοῦν τὰ σκεύη μὲ τὰ ὁποῖα θὰ σφάζουν ἐκεῖ τὰ ζῶα διὰ τὰς θυσίας τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ τὰς ἄλλας θυσίας.
43 καὶ παλαιστὴν ἕξουσιν γεῖσος λελαξευμένον ἔσωθεν κύκλῳ καὶ ἐπὶ τὰς τραπέζας ἐπάνωθεν στέγας τοῦ καλύπτεσθαι ἀπὸ τοῦ ὑετοῦ καὶ ἀπὸ τῆς ξηρασίας. 43 Αύται αι τράπεζαι είχαν ολόγυρα εσωτερικώς λαξευτόν γείσον μιας παλάμης. Επάνω από τας τραπέζας υπήρχον υπόστεγα, δια να τας προστατεύουν από την βροχήν και την θερμότητα του ηλίου. 43 Τὰ τραπέζια εἶχαν καὶ γεῖσον λαξευτὸν γύρω - γύρω ἐσωτερικῶς, διαστάσεως μιᾶς παλάμης.Ἐπάνω δὲ ἀπὸ τὰ τραπέζια, διὰ νὰ προστατεύωνται ἀπὸ τὴν βροχὴν καὶ τὴν ξηρασίαν λόγῳ τοῦ ἡλίου, ὑπῆρχαν ὑπόστεγα.
44 καὶ εἰσήγαγέ με εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν, καὶ ἰδοὺ δύο ἐξέδραι ἐν τῇ αὐλῇ τῇ ἐσωτέρᾳ, μία κατὰ νώτου τῆς πύλης τῆς βλεπούσης πρὸς βορρᾶν φέρουσα πρὸς νότον καὶ μία κατὰ νώτου τῆς πύλης τῆς πρὸς νότον, βλεπούσης δὲ πρὸς βορρᾶν. 44 Ο ανήρ εκείνος με ωδήγησεν εις την εσωτερικήν αυλήν και ιδού, εις την εσωτερικήν αυτήν αυλήν υπήρχον δύο εξέδραι, δύο σκοπιαί, η μία παραπλεύρως της βορείου πύλης και έβλεπε προς νότον· η άλλη παραπλεύρως της εσωτερικής προς νότον πύλης και ήτο εστραμμένη προς βορράν. 44 Εἰς τὴν συνέχειαν μὲ ὡδήγησεν εἰς τὴν ἐσωτερικὴν αὐλὴν καὶ εἶδα ἕνα συγκρότημα δωματίων, ποὺ ἐξεῖχαν πρὸς τὴν αὐλήν.Τὸ ἕνα ἦτο παραπλεύρως καὶ ὄπισθεν τῆς βορείου πύλης καὶ ἔβλεπε πρὸς νότον, καὶ τὸ ἄλλο δίπλα καὶ ὀπίσω ἀπὸ τὴν νοτίαν πύλην καὶ ἔβλεπε πρὸς βορρᾶν.
45 καὶ εἶπε πρός με· ἡ ἐξέδρα αὕτη ἡ βλέπουσα πρὸς νότον τοῖς ἱερεῦσι τοῖς φυλάσσουσι τὴν φυλακὴν τοῦ οἴκου, 45 Ο ανήρ εκείνος μου είπεν· “Αυτή η εξέδρα, που βλέπει προς νότον, είναι δια τους ιερείς, οι οποίοι έχουν ως έργον των να φρουρούν και να υπηρετούν τον ναόν. 45 Μοῦ εἶπε δὲ ὁ ἄνδρας ἐκεῖνος: « Τὸ συγκρότημα αὐτὸ τῶν δωματίων ποὺ βλέπει πρὸς νότον προορίζεται διὰ τοὺς ἱερεῖς ποὺ θὰ φρουροῦν καὶ θὰ φροντίζουν τὸν Οἶκον τοῦ Κυρίου.
46 καὶ ἡ ἐξέδρα ἡ βλέπουσα πρὸς βορρᾶν τοῖς ἱερεῦσι τοῖς φυλάσσουσι τὴν φυλακὴν τοῦ θυσιαστηρίου· ἐκεῖνοί εἰσιν οἱ υἱοὶ Σαδδοὺκ οἱ ἐγγίζοντες ἐκ τοῦ Λευΐ πρὸς Κύριον λειτουργεῖν αὐτῷ. 46 Η σκοπιά, που βλέπει προς βορράν, είναι επίσης δια τους ιερείς, που έχουν ως έργον των να επιβλέπουν και να υπηρετούν το θυσιαστήριον. Αυτοί είναι απόγονοι του Σαδδούκ, οι οποίοι ανήκουν στους απογόνους του Λείΐ και ημπορούν να προσεγγίζουν και να υπηρετούν τον Κυριον. 46 Τὸ δὲ συγκρότημα τῶν δωματίων ποὺ βλέπει πρὸς βορρᾶν προορίζεται διὰ τοὺς ἱερεῖς ποὺ θὰ φυλάσσουν καὶ θὰ φροντίζουν τὸ Θυσιαστήριον.Οἱ ἱερεῖς αὐτοὶ θὰ εἶναι οἱ ἀπόγονοι τοῦ Σαδδούκ, οἱ ὁποῖοι θὰ εἶναι καὶ οἱ μόνοι ἀπὸ τοὺς ἀπογόνους τοῦ Λευὶ ποὺ θὰ ἠμποροῦν νὰ ἐγγίζουν τὸν Οἶκον τοῦ Κυρίου καὶ νὰ Τὸν ὑπηρετοῦν».
47 καὶ διεμέτρησε τὴν αὐλὴν μῆκος πηχῶν ἑκατὸν καὶ εὖρος πήχεις ἑκατὸν ἐπὶ τὰ τέσσαρα μέρη αὐτῆς καὶ τὸ θυσιαστήριον ἀπέναντι τοῦ οἴκου. - 47 Εμέτρησε την εσωτερικήν αυλήν και εύρε το μήκος της εκατόν πήχεις, το δε πλάτος της επίσης εκατόν πήχεις· τετράγωνον με τας αυτάς διαστάσεις εις τας τέσσαρας πλευράς της. Το θυσιαστήριον ήτο έμπροσθεν του ναού. 47 Ἐμέτρησε προσεκτικὰ κατόπιν τὴν ἐσωτερικὴν αὐλὴν καὶ εὑρέθη ὅτι ἦτο τετράγωνος· τὸ μῆκος της καὶ εἰς τὰς τέσσαρας πλευράς της ἦτο ἑκατὸν πήχεις.Τὸ Θυσιαστήριον εὑρίσκετο ἀπέναντι ἀκριβῶς ἀπὸ τὸν Οἶκον τοῦ Κυρίου.
48 Καὶ εἰσήγαγέ με εἰς τὸ αἰλὰμ τοῦ οἴκου. καὶ διεμέτρησε τὸ αἲλ τοῦ αἰλὰμ πηχῶν πέντε τὸ πλάτος ἔνθεν καὶ πηχῶν πέντε ἔνθεν, καὶ τὸ εὖρος τοῦ θυρώματος πηχῶν δεκατεσσάρων, καὶ ἐπωμίδες τῆς θύρας τοῦ αἰλὰμ πηχῶν τριῶν ἔνθεν καὶ πηχῶν τριῶν ἔνθεν. 48 Με εισήγαγεν έπειτα στον νάρθηκα του ναού. Εμέτρησε το μήκος των παραστάδων του νάρθηκος τούτου και το εύρε πέντε πήχεων από το ένα μέρος και πέντε πήχεων από το άλλο. Το πλάτος της θύρας ήτο δεκατέσσαρες πήχεις, το δε πάχος εκάστης παραστάδος ήτο τρεις πήχεις της μιας και τρεις πήχεις της άλλης. 48 Μὲ ὠδήγησε κατόπιν εἰς τὰ πρόθυρα, τὸν νάρθηκα δηλαδὴ τοῦ Οἴκου τοῦ Θεοῦ.Ἐμέτρησε δὲ προσεκτικὰ τὰς διαστάσεις τῶν παραστάδων τῆς εἰσόδου τοῦ νάρθηκος καὶ εὑρέθη ὅτι τὸ πλάτος των ἦτο πέντε πήχεις δεξιὰ καὶ πέντε πήχεις ἀριστερὰ τῆς εἰσόδου.Τὸ ἄνοιγμα τῆς εἰσόδου εἶχε πλάτος δεκατέσσαρες πήχεις.Τὰ ἀγκωνάρια ἐπάνω εἰς τὴν εἴσοδον τοῦ νάρθηκος κατελάμβαναν τρεῖς πήχεις πρὸς τὰ ἀριστερά της καὶ τρεῖς πήχεις πρὸς τὰ δεξιά της.
49 καὶ τὸ μῆκος τοῦ αἰλὰμ πηχῶν εἴκοσι καὶ τὸ εὖρος πηχῶν δώδεκα· καὶ ἐπὶ δέκα ἀναβαθμῶν ἀνέβαινον ἐπ' αὐτό· καὶ στῦλοι ἦσαν ἐπὶ τὸ αἰλάμ, εἷς ἔνθεν καὶ εἷς ἔνθεν. 49 Το μήκος του νάρθηκος του ναού ήτο εικόσι πήχεις, το δε πλάτος δώδεκα πήχεις. Με δέκα εξωτερικάς βαθμίδας αναβαίνουν στον νάρθηκα του ναού. Εις την είσοδον του νάρθηκος υπήρχον εκατέρωθεν δύο στύλοι. 49 Τὸ δὲ μῆκος τοῦ νάρθηκος ἦτο εἴκοσι πήχεις καὶ τὸ πλάτος του δώδεκα πήχεις· ἀνέβαιναν δὲ εἰς αὐτὸν μὲ δέκα σκαλοπάτια.Εἰς τὰ προπύλαια τοῦ νάρθηκος ὑπῆρχαν καὶ στῦλοι, ἕνας δεξιὰ καὶ ἕνας ἀριστερά.